![]() |
Did that say to write the word bright?
Removing particles confuses the poet... poet failed to learn casual Japanese completely |
Nope~
It's not really casual though. Least I don't think it is. [lol] |
casual?
|
... You're confusing me now.
You were talking about my post before right? |
you said it's not casual... I don't get it
|
Yeah because you said casual Japanese confuses you. But what I wrote isn't really casual Japanese.
|
Oh... well I was told that in casual often times the particles get removed...
sorry mind was elsewhere |
Ahh. Yeah, I'd say that's true. [yes] Just to an extent. I left out は because I didn't need to emphasize "today." But the verb ending I used isn't casual.
For casual I think the ending would be 買った. |
Ah... yeah the teacher once had us try reading text in casual.... I couldn't even translate it
|
I don't have much experience in casual forms. [gonk] Suppose I should try that here!
|
Then I shall quietly wonder what is going on in the background...
|
[lol] I'll do the translations. Just been lazy about them lately.
|
Well it's better gold constantly asking for translations is it not? [lol]
It's fun to try and take apart kanji to get a really basic meaning though |
Quote:
Fruits Basket, for example, has the girl that is so impossibly good/cute but clumsy who all the guys around her fall in love with as the main character. In high school I could go for those stories, but they irk me a lot now. [sweat] From what I've heard about Ouran Host Club, it sounds similar but at least funnier. That isn't to say there's anything wrong with those stories. I'm just not a fan of them now. |
Ah... I dunno I just like the derpy characters... [lol]
Ouran I think only 2 of em fall for the main (dont quote me on that) far less than expected The main host though... gosh he's so dense it's hilarious XD |
Yeah, even back then I liked the side characters way more than the main ones. I don't know why I've become so intolerant of "bad" characters now. [sweat] Maybe it's just because I have less free time to spend so I've become more critical about what shows I choose to watch.
|
こんにちは!最近このフォーラムのアカウントを作りました。あたしは日本とアメリカ人のハーフで、何年も日 本に住んでいたけれど、日本語はまだあんまり上手ではないと思います(時々話している時に変な日本語を言っ てしまう)。難しい言葉はよく分からなくて、漢字もほとんど読めません(知ってる漢字は小学四年生の子が習 う漢字までだと思う)。あと、言葉を忘れる事が多い。
今あたしは学校で中国語を習っています。今通っている学校では日本語の授業を取れるけれど、あたしはもうフ レッシュマンの時にAP日本語を取ったので、日本語のクラスは取れません。始めはあたし中国語のクラスを取 りたくなかったけれど、取ったらだんだん中国語は面白いと思い始めました。 あたしは日本のバラエティー番組を見るのが好きですけど、最近あんまり日本のテレビを見てません。時々イン ターネットでガキの使いを見ます。この番組のことを聞いた事がありますか?笑いすぎて腹が痛くなるほど面白 いですよ。大晦日のスペシャルが一番面白いですよ。 アニメはあたし少しだけ興味あります。最近見るアニメはほとんど古くて日本の外ではあんまり人気ありません (たとえば、頭文字Dとスペースアドベンチャーコブラ)。 それはそれで...よろしくお願いします!(こんなに長くなってすみません。) Quote:
|
はじめましてリサタン
わたしはPoetです。わたしのにほんごは。。。えと。。。 にねんせい?いちねんせい?ごめんわからない 。 (I'm very rusty) |
わい~~
すごく長いなポストね~ そんな文書を読むできるは漢字のおかげ。ハーフか?きっと綺麗に成長しました。XD 何で日本にもう何年住んでる事が有るのに日本語はまだ小学生と同じレヴェルと思います?普通はもっと上通に 成りましたじゃない? 私は華人です、よっく中国語を使えます。他の人は中国語が勉強しての事を聴いた嬉しいわ~ よろしくお願いします~ SPOILER |
@Risatan: 初めまして、リサタン![:)] 私はハーフではないけど、日本語を頑張っているアメリカ人です。今まで日本に2年間半住んでいました。私も 時々変な日本語を言ってしまって、そして難しい言葉もよく分かりません。漢字は大変ですね!漢字の意味が分 かるけど読み方が分からないことが多いです。
日本に住んでいるのに、テレビ番組がよく分かりません。あんまり興味がないので「ガキの使い」とか聞いたこ とがありません。アニメもよく分かりません。[sweat] これからよろしくお願いします! |
最近、従妹さn日本で行った。ちょっと羨ましい~
一週間であそこを泊まっていました。すごく寒いけど、雪が降っていない、残念です。 |
@Risa: はじめましてリサタン!すごい、中国語を習っています!私はイクトです。(0w0)
六年間に日本語を習っていますでまだも初心者です。orz Quote:
今週、私はたくさん宿題をいます。 Quote:
|
先まで気付いた、辞書は完璧じゃない。
持ってるの辞書は中国語と日本語二つの探し種類で、中国語の分は’習う’の日本語漢字がない。中国語の’学 習’は勉強と学ぶだけ。 SPOILER |
Tricksy Chinese. ;o
|
What is Tricksy? XD
tricky? |
| All times are GMT. The time now is 10:52 PM. |