I've got something for you guys! :) Someone posted a short passage from a Japanese textbook written about my city in Japan an the famous islands nearby. I think it might be good practice since the grammar is fairly simple.
Also. here's an approximate translation to check later if you want.
English TranslationX
Quote:
This morning I arrived at Sendai, the largest city in Tohoku (northeast Japan). In the morning I looked around the city and in the afternoon I went to Matsushima. From Sendai, Matsushima is about 30 minutes away by train. It's a place with many beautiful islands.
I joined a tour that went around the islands by boat. I was surprised that there really were so many islands. I thought that I would try to count how many islands there were in total, but I couldn't count them all. The pine trees were very pretty. There are pine trees on the islands, so that's why they call it "Pine Tree Islands" (Matsushima).
---------- Post added 02-03-2013 at 12:49 AM ----------
@Iku: Yeah, your first sentence is correct except instead of "greatest", I'd go with "largest". (But since Sendai is my city, I'm inclined to agree it's also the greatest in the north. )
@Ferra: Ooh awesome! Thanks for the kanji and translation parts.
Hahaha, greatest of the North. I wasn't sure how to take ichiban + ookii, that's why I got greatest.
Quote:
知っている単語が見えます。
Thanks! 8D
What's the difference between kotoba and tango? I've been using kotoba all this time to refer to words. XD Rika tells me kotoba is like phrases/words/dialect.
I also have trouble with that. Kotoba can be used to mean "language" as well. Tango, meanwhile, is a lot more restrictive. I use both in the classroom, but if I want to refer to a specific word, like saying "you're missing a word here" or "the sentence has three words" I'd use 単語 in those cases.