|
Ikuto Akihiko Hasegawa
is full of flavor
|
|

09-23-2013, 01:07 PM
ありがとう!-takes moar notes- 8D
-flops-

|
|
|
|
|
xuvrette
(づ。❤‿...
☆☆
|
|

09-23-2013, 01:15 PM
ここはさびしいなばしょうね~
|
|
|
|
|
Ikuto Akihiko Hasegawa
is full of flavor
|
|

09-23-2013, 01:30 PM
はい~でも、大丈夫ね。
It's peaceful.
I've been trying to get through counters in my book. Like really remember them. 
And recently I got back into Wanikani.
|
|
|
|
|
xuvrette
(づ。❤‿...
☆☆
|
|

09-23-2013, 02:43 PM
ワニカニ?なんですか?
なにがだいじょうぶ?
しずかすぎる!
|
|
|
|
|
Ferra
ᕕ(ᐛ)ᕗ
☆☆☆
|
|

09-23-2013, 11:34 PM
I'm trying to get back into studying as well.  I stopped studying kanji and reading everyday so I'm falling behind. I've been making mistakes on my kanji quizzes on the kanji I thought I already knew. Well, good review at least!
|
|
|
|
|
Ikuto Akihiko Hasegawa
is full of flavor
|
|

09-24-2013, 07:35 PM
@Rette: It's a website that's strictly for studying kanji/vocab. 
Oop, I meant the situation/thread being quiet is okay.
@Ferra: Haha, well, at least for you you're still getting the chance to use it daily.
--
I learned some more things. 
Well, came across some new things, rather. Haven't learned them yet.
Someone sent this to me.
Quote:
|
英語を勉強したいです。教えてください。日本語は任せてください。
|
The したい part was new for me. Didn't know you could put that on verbs and make it mean "want to do."
The 任せてください part is a little confusing for me too. Does it mean basically that she could teach me Japanese?
Like "leave Japanese (teaching) to me"?
|
|
|
|
|
Ferra
ᕕ(ᐛ)ᕗ
☆☆☆
|
|

09-24-2013, 11:28 PM
Quote:
Originally Posted by Ikuto Akihiko Hasegawa
The したい part was new for me. Didn't know you could put that on verbs and make it mean "want to do."
|
Yep, that's how you make "want to do" verbs.  If you want to say "I want x" (with x being a noun) then you use ほしい.
Also, you don't have to worry about it right now, but just for future reference "したい" form can only be used to refer to the things you want to do. If you are referring to someone else's apparent desires, then you either need to quote them ("He said 'I want to do it' too"), change the ending to したがる form, or say something like "he appears to want to do it" or "I heard he wants to do it".
For whatever reason, making a statement about someone else's feelings or desires requires a different ending than when talking about your own. But people will understand what you mean even if you don't use it.
Quote:
Originally Posted by Ikuto Akihiko Hasegawa
The 任せてください part is a little confusing for me too. Does it mean basically that she could teach me Japanese?
Like "leave Japanese (teaching) to me"?
|
Yeah, it means "leave it to me" or in this case it probably means "please entrust me to be the one to teach you Japanese".
|
|
|
|
|
Ikuto Akihiko Hasegawa
is full of flavor
|
|

09-25-2013, 03:01 PM
Excellent~ 8DD
That's interesting about the difference if it's you or someone you're referring to. Though at this point I'm neither confused nor surprised by it. XD
--
Moar things I've learned today. Hmm.. 今日ことが習いました。?? I know something is off about that. 
Moving on~
Just a few things. I switched my phone to Japanese (again) and noticed that the language for my Cafe+ app was changed too.
There's still some things I have to go through, but I was able to figure out these things...
人気ポスト- Popular posts
最新ポスト- Recent posts
すべて- (Show?) All
I'm proud of myself for recognizing and remembering the readings of the first one (although I did say jin instead of nin, lmao).
The second one took a little more work, but I got it since I could remember what the English was before I switched it over. 
すべて was familiar. I've seen it somewhere else, but never knew what it meant.
|
|
|
|
|
xuvrette
(づ。❤‿...
☆☆
|
|

09-25-2013, 04:58 PM
うらやましい~!どこのだれかさんはそんなりっぱなていあんをだせました?
わたしもそんなことばこうかんのべんきょうかたをしたい!
|
|
|
|
|
Ferra
ᕕ(ᐛ)ᕗ
☆☆☆
|
|

09-25-2013, 07:53 PM
Quote:
Originally Posted by Ikuto Akihiko Hasegawa
Moar things I've learned today. Hmm.. 今日ことが習いました。?? I know something is off about that. 
|
Well there are different ways to phrase it. The most important thing to keep in mind is that 習う is a transitive verb (meaning someone is directly taking an action) so it needs を. If the thing is happening on it's own or you're not emphasizing who did it (like 雨が降った ["It rained."]) then it's an intransitive verb and needs が.
It's hard to remember since we don't have similar rules in English, but eventually you get the hang of it.
So my suggestion is:
今日、色なことを習いました。
[I learned many things today.]
Quote:
Originally Posted by xuvrette
どこのだれかさんはそんなりっぱなていあんをだせました?
わたしもそんなことばこうかんのべんきょうかたをしたい!
|
Man, it's a challenge to read sentences written only in hiragana.
If you don't mind, I have some suggestions:
[どこでそんな立派な提案を出した人に会いましたか?]
"Where did you meet the person who gave you such a wonderful proposal?"
[私もそういう言葉交換をやってみたい!]
I want to try doing that sort of language exchange too!"
Last edited by Ferra; 09-25-2013 at 07:57 PM..
|
|
|
|
|
xuvrette
(づ。❤‿...
☆☆
|
|

09-26-2013, 07:03 PM
I am not thinking along that line of atmosphere.
Kinda different the way it is intrepret for the first sentence.
But I think the second one, you nail it.
|
|
|
|
|
Ferra
ᕕ(ᐛ)ᕗ
☆☆☆
|
|

09-26-2013, 10:01 PM
Well the reason I suggest changing it is because I don't think it would be said that way in Japanese. The "だれかさん" part didn't sound right to me, so I tried to reword it so the meaning would be similar but sound more natural.  But I could be wrong!
|
|
|
|
|
xuvrette
(づ。❤‿...
☆☆
|
|

09-27-2013, 04:40 AM
I heard those non-proper speak in anime before. XD
|
|
|
|
|
Ferra
ᕕ(ᐛ)ᕗ
☆☆☆
|
|

09-27-2013, 04:45 AM
No, I meant in this particular sentence it didn't sound correct. There are other times you can use it.
|
|
|
|
|
xuvrette
(づ。❤‿...
☆☆
|
|

09-27-2013, 06:35 AM
... hmm... then when to use darekasan?
---------- Post added 09-27-2013 at 06:38 AM ----------
PS~ oh yes! I finally get the difference of your suggestion and mine.
I asked 2 , where and who.
but your suggestion only ask where.
|
|
|
|
|
Ferra
ᕕ(ᐛ)ᕗ
☆☆☆
|
|

09-27-2013, 07:18 AM
Ah! I get it now. I was confused by the "どこの" part. I thought you meant "Where did you meet that someone?" not "Who is that person and where did you meet them?"
I don't know how to make a good sentence combining both questions, but I think adding "だれ?" right after "うらやましい!" would work well.
|
|
|
|
|
xuvrette
(づ。❤‿...
☆☆
|
|

09-27-2013, 08:18 AM
Or would it be better if I use どこからの?
From where and who come up with such idea?
|
|
|
|
|
Ferra
ᕕ(ᐛ)ᕗ
☆☆☆
|
|

09-27-2013, 08:46 AM
I just really don't think they would both be used in the same sentence like that. You can use them like this:
だれかとどこかで (〜をしましたか)?
With who and where (did you ~)?
I think the main problem is that using the の to connect them changes the meaning.
Last edited by Ferra; 09-27-2013 at 08:48 AM..
|
|
|
|
|
xuvrette
(づ。❤‿...
☆☆
|
|

09-27-2013, 08:52 AM
Using と just doesn't sounds the same...
I did a simple search on google, with
"どこのだれか" It exists. Though no confirmation on grammar.
Last edited by xuvrette; 09-27-2013 at 08:54 AM..
|
|
|
|
|
Ferra
ᕕ(ᐛ)ᕗ
☆☆☆
|
|

09-27-2013, 09:04 AM
It's not grammatically impossible, but I don't think the meaning is the same as what you want to say. I could be wrong, especially if it's slang or language only used in anime since I'm not well versed in that, but in that case you probably wouldn't say it with a polite verb ending.
|
|
|
|
|
xuvrette
(づ。❤‿...
☆☆
|
|

09-27-2013, 10:06 AM
hmm... I am thinking it in Chinese. In chinese, の is used.
I just feel using と seems to reaaaaaally distinct the where and who. like breaking the sentence into 2.
Which is not what I want.
|
|
|
|
|
Ferra
ᕕ(ᐛ)ᕗ
☆☆☆
|
|

09-27-2013, 10:25 AM
...So what do you want?  I think I've misunderstood what you want to say.
|
|
|
|
|
xuvrette
(づ。❤‿...
☆☆
|
|

09-27-2013, 10:52 AM
I don't know how to explain it.
It is some word that is non-existant in English, or just isn't the same way used in English.
I want a one shot sentence encompassing 2 question without using 'and'.
|
|
|
|
|
Ferra
ᕕ(ᐛ)ᕗ
☆☆☆
|
|

09-27-2013, 11:55 AM
Ohhhh! The と in that example doesn't mean "and", it means "with". Maybe that's part of the confusion? But I still think that for this particular question, it makes more sense to divide them into two sentences, even though one would just be "だれ?"
I agree, it's hard to explain the nuanced difference using English sometimes. I'm sorry if I haven't been very clear.
|
|
|
|
|
Ikuto Akihiko Hasegawa
is full of flavor
|
|

09-27-2013, 12:51 PM
Quote:
Originally Posted by Ferra
Well there are different ways to phrase it. The most important thing to keep in mind is that 習う is a transitive verb (meaning someone is directly taking an action) so it needs を. If the thing is happening on it's own or you're not emphasizing who did it (like 雨が降った ["It rained."]) then it's an intransitive verb and needs が.
It's hard to remember since we don't have similar rules in English, but eventually you get the hang of it.
So my suggestion is:
今日、色なことを習いました。
[I learned many things today.]
|
Okay! 8D At some point I grasped transitive and intransitive verbs, but then it just kind of... went away. XD That's a good thing to know though, about the wo and ga, I need to remember that. P:
So does this part 色なこと mean many things? The 色な is throwing me off.
Also, what about some things instead of many?
--
@Rette: I have a few apps on my iPhone: HelloTalk, LINE, and cafe+. That's where I'm meeting new people. 
HelloTalk is only for iPhone right now, but LINE and cafe+ have websites/desktop versions.
Here's the cafe site: Hot Posts - Popular
And LINE: LINE: Free Calls & Messages
Cafe is where you can actually meet people and Line is where you can talk to people you put on your friendslist. I downloaded Line some time ago without really understanding it so I ended up deleting it. XD
Then I discovered Cafe and saw that folks were using Line as a way to exchange contact information and talk to one another one-on-one; so I got Line back. ]
|
|
|
|
| Currently Active Users Viewing This Thread: 2 (0 members and 2 guests) |
|
|
|